Les valeurs du Dictionnaire des francophones

Le Dictionnaire des francophones est réalisé avec l’intention de proposer à l’ensemble des francophones l’accès à de l’information sur le sens des mots et expressions du français tel qu’il est en usage partout dans le monde.

Dans ce but, il développe une vision et s’appuie sur un socle de valeurs fondamentales. Rédigées par le chef de projet et entérinées par le Conseil scientifique, elles sont présentées ici avant d’être intégrées sur le site internet dans une version finalisée.


Vision

  

Le Dictionnaire des francophones informe les francophones sur les usages de la langue française dans sa diversité. La richesse de la langue française est accessible, découvrable, disponible et en expansion continue, pour et par les francophones du monde entier.


Les valeurs

Carré noir.

1. Service public

Le Dictionnaire des francophones est réalisé dans l’intérêt général des francophones du monde entier. Il est gratuit et fourni sans contrepartie financière ni publicité. Il veille constamment à améliorer son accessibilité et ne collecte aucune donnée personnelle sans consentement.

Carré orange.

2. Description des usages

Le Dictionnaire des francophones rend compte de tous les usages de la langue, sans considération puriste ni prescriptivisme. Il distingue le sens et les usages qui sont faits du mot, en indiquant d’où proviennent les commentaires sur l’usage. Il considère que la langue française est en usage au sein d’une communauté multiculturelle. 

Carré rose.

3. Dynamisme

Le Dictionnaire des francophones s’adapte à son lectorat en proposant l’ensemble de son contenu dans un ordre correspondant aux préférences déclarées volontairement, sans algorithme de suggestion. Tout comme la langue, le dictionnaire est vivant. Il évolue dans le temps pour proposer davantage de contenu et des fonctionnalités innovantes.

Carré jaune.

4. Impartialité

Le Dictionnaire des francophones n’est rattaché à aucune idéologie, religion, courant de pensée ou ligne politique. Les informations ne sont pas dissociées de leurs cultures et plusieurs définitions d’un même sens peuvent être présentées côte-à-côte, au même niveau, sans recherche d’uniformisation entre diverses visions du monde ni universalisme.

Carré turquoise.

5. Ouverture

Le Dictionnaire des francophones œuvre pour l’ouverture des données, plaçant son code et un maximum de son contenu sous licence libre. En favorisant un accès sans inscription et la possibilité de reprendre son contenu, permettant une large diffusion.

Carré bleu ciel.

6. Transparence

Le Dictionnaire des francophones vise à devenir un commun de la connaissance, avec une gouvernance partagée intégrant l’ensemble des francophones. Son fonctionnement et ses choix sont documentés publiquement et sollicitent régulièrement une diversité d’implications et de critiques externes.

Carré violet.

7. Science collaborative

Le Dictionnaire des francophones associe les approches savantes et profanes, les locuteurs, locutrices et lexicographes, grâce à des outils électroniques de collaboration issus des logiciels libres et des wikis ainsi qu’une documentation qui permettent la formation et l’intégration du plus grand nombre.


Dégradé jaune.

Revendiquer des valeurs

  

Ces différentes valeurs ne sont pas intuitivement partagées par l’ensemble des êtres humains, par les francophones ou même par chaque personne impliquée dans la réalisation du Dictionnaire des francophones. Elles se développent et sont affirmées afin de constituer un horizon pour les réalisations communes, dans le cadre de ce projet. Elles forment le socle des lignes stratégiques établies pour la poursuite du projet autant que des stratégies de communication, notamment les Mots du jour.

Ces valeurs ont été façonnées au fil du projet, à partir des intentions scientifiques et politiques initiales, et à mesure que le dictionnaire s’inscrit dans son environnement culturel, scientifique et technologique.

Ce ne sont pas des mots-clés ni de la langue de bois, mais bien des principes forts, l’essence du projet, qui se voit dans tous ses réalisations. Si vous trouvez que ce n’est pas encore le cas, ou pas suffisamment, contactez-nous !


Connivences

  

Article rédigé par Noé Gasparini, responsable éditorial du Dictionnaire des francophones, avec des relectures et compléments par Nadia Sefiane et Sébastien Gathier.