Depuis le 16 mars 2021, le Dictionnaire des francophones propose de découvrir des extraits de son contenu en mettant en avant des mots et expressions de la langue française sur les réseaux sociaux numériques. Arrivant à 600 propositions, il est grand temps de présenter cette série de publications, depuis ses débuts jusqu’aux évolutions à venir, en déroulant nos choix éditoriaux !
À l’origine
Le projet du Dictionnaire des francophones a débuté en 2018, et la première version a été diffusée publiquement le 16 mars 2021. Afin d’accompagner ce lancement, l’équipe s’est renforcée en janvier 2021 avec le recrutement à l’Université Jean Moulin Lyon 3 de Nadia Sefiane comme chargée de communauté. Ce poste a été financé par l’Agence Universitaire de la Francophonie puis par la Délégation générale à la langue française et aux langues de France dès l’année suivante. Nadia Sefiane a pris ses marques rapidement et a travaillé en concertation avec les partenaires du projet pour relayer leurs actions de communication autour du lancement. Les Mots du jour sont nés pour que l’Université Jean Moulin Lyon 3 participe à faire connaître le contenu du Dictionnaire des francophones, un mot après l’autre.
Dès les premières publications, la sélection va tous azimuts, avec des termes familiers, régionaux ou novateurs. Ce ne sont pas les plus belles entrées du dictionnaire, mais des mots d’actualité ou qui peuvent surprendre. Toutefois, la prudence est de mise, afin de ne pas se retrouver mêlés à des polémiques, victimes d’association à des idéologies ou vus comme des tenants d’une vision du monde spécifique. Progressivement, les choix s’affinent et le procédé de création se consolide pour atteindre un rythme de publication quotidien l’année suivante.
Diffusion actuelle
Les Mots du jour sont publiés sur Mastodon, X (Twitter), Facebook et Instagram. Chaque plateforme a ses codes et entraîne des formes d’échanges différentes. Actuellement, les retours et discussions les plus intéressantes se déroulent sur Mastodon. C’est d’ailleurs pour cela que nous avons inclus le flux des publications dans la colonne latérale de ce blogue.
Depuis le 1ᵉʳ janvier 2023, le cycle hebdomadaire est un tour du monde avec des mots d’Europe le lundi, d’Amérique du Nord le mardi, d’Amérique centrale ou du Sud le mercredi, d’Asie ou Océanie le jeudi, d’Afrique le vendredi. En fin de semaine, ce sont des mots en usage sur plusieurs continents, nouveaux ou amusants. Les couleurs suivent le rythme et correspondent à celles utilisées dans le dictionnaire : rose, turquoise, orange, noir, jaune, violet et blanc.
Chaque publication est composée de visuels qui reprennent une définition du Dictionnaire des francophones, d’un texte léger ou d’invitation à la découverte et de liens pour découvrir d’autres mots de la même aire francophone ou sur le même thème.
Une fois par mois, le cycle est suspendu pour des semaines thématiques dédiées à une aire géographique, parfois en lien avec une nouvelle ressource intégrée dans le Dictionnaire des francophones comme le parler de la Drôme ou de Djibouti.
Ces différentes publications reçoivent des retours variés, parfois des compléments d’information, parfois des critiques sur les définitions présentées, qui sont tributaires des ressources utilisées. La notoriété est modestement croissante. Les chiffres après deux ans de publications régulières sont positifs, même s’ils ne peuvent pas être facilement comparés à des efforts de diffusion similaires, car les autres dictionnaires ne font pas découvrir leur contenu de cette manière-là. Les publications sont plus régulières dans les horaires, le matin entre huit heures et neuf heures. Les Mots du jour sont devenus un élément essentiel de la communication du Dictionnaire des francophones qui alimente d’autres productions tout en rendant visibles les contenus et les valeurs du dictionnaire.
Ligne éditoriale
Les mots ne sont pas pris au hasard ! Le Dictionnaire des francophones propose plus de 870 000 définitions pour 580 000 mots et expressions. Parmi toutes ces entrées de dictionnaire, un choix manuel est réalisé par l’équipe. Le premier tri se fait sur les termes dont l’aire d’usage est documentée et qui sont restreints à une région, un pays ou un ensemble de pays. Dans ces listes, de nombreux termes désignent des réalités propres à ces aires culturelles, comme des noms d’animaux ou de plantes. Ces termes sont appelés des realia et apparaîtront rarement dans les mots du jour. D’autres termes culturels sont péjoratifs, discriminants, insultants ou désuets, et ils ne seront pas inclus.
Il s’agit de faire découvrir le génie de la langue qui se manifeste chez les francophones du monde entier sans transformer la diversité culturelle en une exposition universelle exotique. L’innovation lexicale s’appuie sur des procédés de la langue (affixation, dérivation, composition) ainsi que sur des emprunts à d’autres langues en contact. La sélection des termes entraîne souvent de longues discussions entre les membres de l’équipe, des recherches documentaires et des changements pour s’assurer de la véracité et de la qualité des informations présentées. Nadia Sefiane pilote et prend les décisions en impliquant Noé Gasparini, chef de projet qui informe des développements techniques, et surtout Sébastien Gathier, responsable des données, qui a une très bonne connaissance des contenus intégrés et des sensibilités culturelles selon les régions francophones.
La langue française est dynamique et utilisée par des personnes aux cultures très diverses, et aux idées politiques variées. Les Mots du jour sont dans un équilibre délicat afin de n’être associés à aucune idéologie ni à aucune partisanerie politique. Les pointes d’humour sont, elles aussi, dosées au mieux pour amuser sans froisser (poil au nez). Elles ne doivent pas donner l’impression de ne s’adresser qu’à une génération ou à une catégorie de population en particulier par des codes culturels trop spécifiques. L’humour reste un supplément, le contenu étant sérieux. Il ne s’agit pas de divertissement, mais d’information.
L’implication de l’audience se fait par des appels réguliers à réagir en validant, en apportant d’autres connaissances ou des exemples d’usage. Ces actions sont les mêmes que celles proposées dans le Dictionnaire des francophones, ce qui met en avant l’aspect participatif du site.
Enfin, précisons que toutes les images ont un texte descriptif associé (alt) qui en améliore l’accessibilité.
Nouveaux formats !
Le 14 mars 2023, Hugo Casamian a rejoint l’équipe à l’université Jean Moulin Lyon 3. Il s’agit de son stage de fin d’études en communication. Son renfort permet de consolider et développer les Mots du jour, ainsi que d’autres actions de communication menées par Nadia Sefiane, devenue entre-temps chargée de communication. La première évolution visible est l’ajout d’un motif floral depuis le 1er mai, pour varier les visuels et les rendre plus attractifs ! Trois nouveautés se sont ajoutées ensuite, sur LinkedIn, YouTube et sur nos murs. Une stratégie de multipublication de contenu.
Rétrospective de la semaine sur LinkedIn
Le réseau social numérique LinkedIn n’est pas centré sur la diffusion de contenus culturels. Si la communication évènementielle du Dictionnaire des francophones y est à chaque fois bien accueillie et très relayée, la publication de contenu y est plus difficile. Le rythme quotidien n’est pas adapté à la plateforme et pourrait noyer nos autres publications. La solution trouvée pour cela est une publication en fin de semaine, avec les sept mots de la semaine ou une semaine thématique. Depuis deux mois, on observe que cette façon de fonctionner convient bien et permet d’amener les mots du jour à une nouvelle audience, sans affecter la mise en avant d’articles du blogue ou d’autres contenus portant sur la vie du projet.
Vidéo des mots de la semaine sur YouTube
La chaîne YouTube du Dictionnaire des francophones propose de nombreuses vidéos intéressantes : formats courts produits par les étudiants et étudiantes, captations de conférences, et depuis peu un nouveau format pour présenter du contenu du Dictionnaire des francophones en moins d’une minute, les Shorts. Ce nouveau format proposé par la plateforme est court et au format des téléphones portables. La liste de lecture des vidéos courtes propose déjà une dizaine de vidéos ! Le seul petit bémol que l’on rencontre est dû à la plateforme qui ne permet pas de personnaliser les miniatures de présentation des vidéos. Nous sommes attentifs aux retours pour améliorer la formule dans les semaines à venir !
Affiches avec des mots
Pour communiquer hors des écrans, Nadia a commencé l’année dernière à préparer des affiches avec des mots et leurs définitions. Les premières affiches ont été présentées dans le bilan 2022 et de nouvelles sont en préparation. L’objectif est d’en produire suffisamment pour permettre un renouvèlement hebdomadaire pendant au moins un an, dans la perspective qu’elles puissent être utilisées dans des établissements scolaires ou dans des lieux accueillant des francophones dans le monde entier !
Et après ?
Ces publications prennent du temps à préparer et à diffuser, mais nous comptons bien continuer ! Elles suscitent la curiosité pour la langue française et font connaître le Dictionnaire des francophones sans que ce soit ni de la publicité ni une communication institutionnelle.
Des évènements ont donné lieu à des choix de mots dédiés, comme l’opération Dis moi dix mots, et de nouvelles collaborations sont envisagées pour mettre en lumière les activités francophones. Nous réfléchissons également à une manière d’impliquer les francophones dans le choix des mots proposés.
Pour la suite, nous préparons une mise en avant de ces mots sur la page d’accueil du Dictionnaire des francophones, ainsi que de nouveaux formats numériques et animations autour de ces mots. On en reparle bientôt !
Si ces contenus vous plaisent ou vous questionnent, contactez-nous !
Nous pouvons réfléchir à diverses formes de collaboration, prendre en compte vos pistes d’amélioration, envisager d’autre plateforme où publier, prendre en compte toute idée ingénieuse ou critique constructive ! Et si vous voulez en savoir plus sur notre usage des émojis et des couleurs, vous pouvez lire cet article sur l’identité visuelle du Dictionnaire des francophones.
Article rédigé par Nadia Sefiane, responsable de la communication, avec des relectures, apports et compléments par Noé Gasparini et Sébastien Gathier.